1 00:00:00,000 --> 00:00:22,900 2 00:00:22,900 --> 00:00:25,433 3 00:00:25,433 --> 00:00:29,233 4 00:00:29,233 --> 00:00:32,866 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,466 Está bien. ¿qué quieres ver ahora? 6 00:00:34,466 --> 00:00:34,732 7 00:00:34,733 --> 00:00:36,099 !Un leopardo! !un gas! 8 00:00:36,100 --> 00:00:38,133 !Una galleta! !un disco duro externo! 9 00:00:38,133 --> 00:00:38,566 10 00:00:38,566 --> 00:00:41,766 Oh oh conviértete en Finn pero con mi cuerpo 11 00:00:41,766 --> 00:00:43,666 Beemo tus ideas son aburridas 12 00:00:43,666 --> 00:00:43,899 13 00:00:43,900 --> 00:00:47,833 ¿Qué? tu cabeza en mi cuerpo no es aburrido !es raro! 14 00:00:47,833 --> 00:00:48,899 15 00:00:48,900 --> 00:00:52,000 Está bien intentaré convertirme en un leopardo tirando gases 16 00:00:52,000 --> 00:01:02,366 17 00:01:02,366 --> 00:01:03,532 No puedo hacer las manchas 18 00:01:03,533 --> 00:01:05,833 19 00:01:05,833 --> 00:01:06,899 ¿Brillitos en la casa? 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,766 21 00:01:08,766 --> 00:01:09,932 ¡Aplastémoslos! 22 00:01:09,933 --> 00:01:18,233 23 00:01:18,233 --> 00:01:19,133 ¿Aplastaste los brillitos? 24 00:01:19,133 --> 00:01:19,933 25 00:01:19,933 --> 00:01:22,433 No estaban alrededor de este reproductor de holo-mensajes 26 00:01:22,433 --> 00:01:22,899 27 00:01:22,900 --> 00:01:23,766 Tiene un cartucho 28 00:01:23,766 --> 00:01:24,032 29 00:01:24,033 --> 00:01:24,999 ¡Oh genial! 30 00:01:25,000 --> 00:01:25,700 31 00:01:25,700 --> 00:01:27,700 ¡Bueno mete ese cartucho en la ranura viejo! 32 00:01:27,700 --> 00:01:28,033 33 00:01:28,033 --> 00:01:28,933 ¡Sí! está bien 34 00:01:28,933 --> 00:01:33,433 35 00:01:33,433 --> 00:01:34,133 Hola chicos 36 00:01:34,133 --> 00:01:35,699 37 00:01:35,700 --> 00:01:36,866 ¡Papá! ¡Papá! 38 00:01:36,866 --> 00:01:40,332 Si están escuchando este mensaje holográfico pregrabado es porque ya pasé a mejor vida 39 00:01:40,333 --> 00:01:40,566 40 00:01:40,566 --> 00:01:43,432 Y mis brillitos espirituales los guiaron hasta su escondite secreto 41 00:01:43,433 --> 00:01:43,733 42 00:01:43,733 --> 00:01:46,233 Ahora mismo los estoy cargando a ambos en mis manos 43 00:01:46,233 --> 00:01:48,699 Ambos son aún bebés panchonchitos 44 00:01:48,700 --> 00:01:57,933 45 00:01:57,933 --> 00:01:59,433 Les preparé algo chicos 46 00:01:59,433 --> 00:01:59,733 47 00:01:59,733 --> 00:02:00,633 Es una mazmorra 48 00:02:00,633 --> 00:02:00,899 49 00:02:00,900 --> 00:02:01,800 Una mazmorra adecuada 50 00:02:01,800 --> 00:02:05,066 Llena de monstruos malvados trampas y magia 51 00:02:05,066 --> 00:02:06,666 ¡Y todas esas cosas! 52 00:02:06,666 --> 00:02:08,166 Genial genial 53 00:02:08,166 --> 00:02:10,832 Ahora la siguiente parte del mensaje es solo para ti Jake 54 00:02:10,833 --> 00:02:11,033 55 00:02:11,033 --> 00:02:12,666 Así qué Finn cúbrete los oídos 56 00:02:12,666 --> 00:02:14,399 57 00:02:14,400 --> 00:02:16,433 Jake en realidad esta mazmorra es para Finn 58 00:02:16,433 --> 00:02:16,666 59 00:02:16,666 --> 00:02:18,366 Se que no estaré por aquí para siempre 60 00:02:18,366 --> 00:02:20,732 Y quiero hacer algo que fuerce a Finn a endurecerse 61 00:02:20,733 --> 00:02:20,999 62 00:02:21,000 --> 00:02:21,766 ¿Qué? 63 00:02:21,766 --> 00:02:22,066 64 00:02:22,066 --> 00:02:23,399 Ahora dile a Finn que deje de cubrir sus oídos 65 00:02:23,400 --> 00:02:25,433 Viejo quítate las manos de la cabeza 66 00:02:25,433 --> 00:02:25,733 67 00:02:25,733 --> 00:02:26,566 ¡¿Qué?! 68 00:02:26,566 --> 00:02:27,899 69 00:02:27,900 --> 00:02:30,033 Está bien chicos ahora para estimularlos un poco 70 00:02:30,033 --> 00:02:32,299 Al final de la mazmorra pondré la espada de la familia 71 00:02:32,300 --> 00:02:32,600 72 00:02:32,600 --> 00:02:33,800 ¡Está hecha de sangre de demonio! 73 00:02:33,800 --> 00:02:35,666 74 00:02:35,666 --> 00:02:37,132 ¿¡Qué rayos!? ¿¡Qué rayos!? 75 00:02:37,133 --> 00:02:38,799 ¡Regrésame mi sangre Joshua! 76 00:02:38,800 --> 00:02:39,100 77 00:02:39,100 --> 00:02:40,500 Kee Oth Rama Pancake 78 00:02:40,500 --> 00:02:42,400 79 00:02:42,400 --> 00:02:43,500 ¡Santos cielos! 80 00:02:43,500 --> 00:02:44,833 81 00:02:44,833 --> 00:02:47,633 La mazmorra está a 80 pasos al oeste debajo de una piedra con cara de tonta 82 00:02:47,633 --> 00:02:48,133 83 00:02:48,133 --> 00:02:49,599 Y Finn esta mazmorra te pateará el trasero 84 00:02:49,600 --> 00:02:50,000 85 00:02:50,000 --> 00:02:53,233 ¡Apuesto a que ni siquiera pasarás la primera prueba bebito llorón! 86 00:02:53,233 --> 00:02:53,833 87 00:02:53,833 --> 00:02:54,666 ¿Qué? 88 00:02:54,666 --> 00:02:54,899 89 00:02:54,900 --> 00:02:55,866 ¿Qué fue eso? 90 00:02:55,866 --> 00:03:13,799 91 00:03:13,800 --> 00:03:15,200 ¡Wow! ¡Hamburguesas y hot dogs! 92 00:03:15,200 --> 00:03:15,466 93 00:03:15,466 --> 00:03:16,966 ¡Sí sí sí! 94 00:03:16,966 --> 00:03:18,566 95 00:03:18,566 --> 00:03:19,232 ¡Espera Jake! 96 00:03:19,233 --> 00:03:19,533 97 00:03:19,533 --> 00:03:21,099 Pero... Hamburguesas y hot dogs... 98 00:03:21,100 --> 00:03:21,400 99 00:03:21,400 --> 00:03:24,333 ¿No dijiste que se te antojaban unas hamburguesas esta mañana? 100 00:03:24,333 --> 00:03:24,599 101 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Sí ¿y? 102 00:03:25,600 --> 00:03:25,866 103 00:03:25,866 --> 00:03:27,999 Y yo dije que se me antojaban unos hot dogs 104 00:03:28,000 --> 00:03:28,233 105 00:03:28,233 --> 00:03:29,533 lo recuerdo 106 00:03:29,533 --> 00:03:29,766 107 00:03:29,766 --> 00:03:34,166 No creo que esas hamburguesas y hot dogs sean para nada hamburguesas y hot dogs 108 00:03:34,166 --> 00:04:10,799 109 00:04:10,800 --> 00:04:11,600 ¡Viejo! 110 00:04:11,600 --> 00:04:12,433 111 00:04:12,433 --> 00:04:12,999 Mira 112 00:04:13,000 --> 00:04:17,833 113 00:04:17,833 --> 00:04:18,766 Finn tápate los oídos 114 00:04:18,766 --> 00:04:19,632 115 00:04:19,633 --> 00:04:20,999 Viejo ¿otra vez? 116 00:04:21,000 --> 00:04:22,300 117 00:04:22,300 --> 00:04:25,066 Está bien hey Jake quiero recordarte para qué es esta mazmorra 118 00:04:25,066 --> 00:04:26,366 119 00:04:26,366 --> 00:04:27,732 Para que Finn deje de quejarse 120 00:04:27,733 --> 00:04:28,499 121 00:04:28,500 --> 00:04:31,433 Necesita pasar por unas pruebas que lo fuercen a hacerse cargo de la situación 122 00:04:31,433 --> 00:04:32,066 123 00:04:32,066 --> 00:04:33,966 Pero papá Finn ya sabe hacer todo eso 124 00:04:33,966 --> 00:04:34,332 125 00:04:34,333 --> 00:04:36,033 Es un buen chico con un corazón amable 126 00:04:36,033 --> 00:04:36,399 127 00:04:36,400 --> 00:04:37,033 Recuerda Jake 128 00:04:37,033 --> 00:04:37,266 129 00:04:37,266 --> 00:04:40,566 Este es un mensaje pregrabado no te puedo escuchar si me estás hablando ahora 130 00:04:40,566 --> 00:04:41,566 131 00:04:41,566 --> 00:04:42,832 Voy a echar un vistazo 132 00:04:42,833 --> 00:04:43,066 133 00:04:43,066 --> 00:04:44,266 Está bien 134 00:04:44,266 --> 00:04:45,066 135 00:04:45,066 --> 00:04:45,966 Jake necesito tu ayuda 136 00:04:45,966 --> 00:04:46,332 137 00:04:46,333 --> 00:04:47,466 Tienes que llamar a Finn bebito llorón 138 00:04:47,466 --> 00:04:48,032 139 00:04:48,033 --> 00:04:48,399 Pero... 140 00:04:48,400 --> 00:04:48,633 141 00:04:48,633 --> 00:04:50,233 ¡No me cuestiones! Hazlo por papi 142 00:04:50,233 --> 00:04:52,766 143 00:04:52,766 --> 00:04:53,299 ¡Finn! 144 00:04:53,300 --> 00:04:53,700 145 00:04:53,700 --> 00:04:54,466 ¡Por aquí! 146 00:04:54,466 --> 00:04:56,232 147 00:04:56,233 --> 00:04:57,699 Echa un vistazo Jake encontré dos caminos 148 00:04:57,700 --> 00:04:59,033 149 00:04:59,033 --> 00:05:00,699 Este camino tiene algún tipo de trampa de flores 150 00:05:00,700 --> 00:05:01,133 151 00:05:01,133 --> 00:05:03,399 Y ese camino tiene a ese tipo 152 00:05:03,400 --> 00:05:04,033 153 00:05:04,033 --> 00:05:06,399 ¡No pasarán! 154 00:05:06,400 --> 00:05:07,333 155 00:05:07,333 --> 00:05:09,366 tomemos el camino de flores 156 00:05:09,366 --> 00:05:11,232 157 00:05:11,233 --> 00:05:12,233 ¡Esperen! 158 00:05:12,233 --> 00:05:12,566 159 00:05:12,566 --> 00:05:14,932 ¿Por qué no quieren tomar mi camino? 160 00:05:14,933 --> 00:05:15,666 161 00:05:15,666 --> 00:05:17,966 Porque... Eres súper asqueroso viejo 162 00:05:17,966 --> 00:05:21,099 163 00:05:21,100 --> 00:05:24,200 Alégrate viejo te decimos que eres asqueroso porque somos como tus hermanos 164 00:05:24,200 --> 00:05:24,700 165 00:05:24,700 --> 00:05:25,433 ¿En serio? 166 00:05:25,433 --> 00:05:25,699 167 00:05:25,700 --> 00:05:27,466 Sí los hermanos son honestos entre sí 168 00:05:27,466 --> 00:05:27,832 169 00:05:27,833 --> 00:05:30,366 Y tú eres asqueroso hermano date un baño 170 00:05:30,366 --> 00:05:30,699 171 00:05:30,700 --> 00:05:31,900 ¡Gracias hermano! 172 00:05:31,900 --> 00:05:33,000 173 00:05:33,000 --> 00:05:33,966 No hay problema 174 00:05:33,966 --> 00:05:36,432 175 00:05:36,433 --> 00:05:37,499 Hey ¿qué dijo papá? 176 00:05:37,500 --> 00:05:38,333 Uhm... 177 00:05:38,333 --> 00:05:40,666 178 00:05:40,666 --> 00:05:43,699 Dijo que estaba sorprendido de que un bebito llorón como tú llegara tan lejos 179 00:05:43,700 --> 00:05:44,000 180 00:05:44,000 --> 00:05:44,566 ¿Qué? 181 00:05:44,566 --> 00:05:45,232 182 00:05:45,233 --> 00:05:46,533 ¿Por qué está diciendo todas esas cosas? 183 00:05:46,533 --> 00:05:48,166 184 00:05:48,166 --> 00:05:49,532 Jake ¡hazlo por papi! 185 00:05:49,533 --> 00:05:52,733 186 00:05:52,733 --> 00:05:56,666 Porque tú lloras como un bebé ¡bebé! 187 00:05:56,666 --> 00:05:56,866 188 00:05:56,866 --> 00:05:58,799 Viejo ¿tú también piensas eso? 189 00:05:58,800 --> 00:06:08,500 190 00:06:08,500 --> 00:06:09,733 Ni siquiera lloro mucho 191 00:06:09,733 --> 00:06:10,333 192 00:06:10,333 --> 00:06:12,766 Sólo lloro cuando tengo un motivo como cuando la gente muere 193 00:06:12,766 --> 00:06:13,399 194 00:06:13,400 --> 00:06:14,733 Toma parte de la fruta 195 00:06:14,733 --> 00:06:17,733 196 00:06:17,733 --> 00:06:20,899 Si no llorara cuando la gente muere tendría un trasero congelado en vez de corazón 197 00:06:20,900 --> 00:06:21,733 198 00:06:21,733 --> 00:06:23,199 La fruta... 199 00:06:23,200 --> 00:06:24,633 200 00:06:24,633 --> 00:06:29,599 Waah..."Lloro cuando la gente muere" ...Waahh..."Soy Finn" 201 00:06:29,600 --> 00:06:30,333 202 00:06:30,333 --> 00:06:32,199 Toma parte de la fruta 203 00:06:32,200 --> 00:06:33,066 204 00:06:33,066 --> 00:06:34,666 ¡Quizás sí le de un bocado a la fruta! 205 00:06:34,666 --> 00:06:35,266 206 00:06:35,266 --> 00:06:37,166 ¡Sí la fruta! ¡Dale un bocado! 207 00:06:37,166 --> 00:06:38,332 ¡Viejo no comas eso! 208 00:06:38,333 --> 00:06:38,499 209 00:06:38,500 --> 00:06:41,800 Toda le gente que me importa en este mundo está siendo cruel 210 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 211 00:06:43,600 --> 00:06:44,966 ¡No arruines el plan de papi! 212 00:06:44,966 --> 00:06:47,899 213 00:06:47,900 --> 00:06:48,733 214 00:06:48,733 --> 00:07:05,866 215 00:07:05,866 --> 00:07:07,232 Hora de irnos bebito 216 00:07:07,233 --> 00:07:10,099 217 00:07:10,100 --> 00:07:11,233 ¡Finn Vámonos! 218 00:07:11,233 --> 00:07:12,066 219 00:07:12,066 --> 00:07:12,832 Me quedaré aquí 220 00:07:12,833 --> 00:07:13,199 221 00:07:13,200 --> 00:07:15,933 Estas chicas de las frutas serán mis mejores amigas ahora 222 00:07:15,933 --> 00:07:42,433 223 00:07:42,433 --> 00:07:43,333 Hay otro cartucho 224 00:07:43,333 --> 00:07:50,166 225 00:07:50,166 --> 00:07:53,099 Está bien viejo papá me dijo que no te dijera esto pero... 226 00:07:53,100 --> 00:07:53,300 227 00:07:53,300 --> 00:07:54,066 ¡No le cuentes! 228 00:07:54,066 --> 00:07:54,766 229 00:07:54,766 --> 00:07:55,632 Tú no eres real 230 00:07:55,633 --> 00:08:01,699 231 00:08:01,700 --> 00:08:04,600 Papa me pidió que te dijera bebé porque quiere que seas rudo 232 00:08:04,600 --> 00:08:05,033 233 00:08:05,033 --> 00:08:07,033 ¡Pero soy rudo! ¡Mi cuerpo entero es un callo! 234 00:08:07,033 --> 00:08:13,066 235 00:08:13,066 --> 00:08:17,866 En el siguiente holo-mensaje que escuchemos cuando papá te pida cubrir tus oídos no lo hagas 236 00:08:17,866 --> 00:08:22,766 237 00:08:22,766 --> 00:08:23,632 Hey hey 238 00:08:23,633 --> 00:08:24,266 239 00:08:24,266 --> 00:08:26,266 Finn Jake ¡lograron pasar a las brujas de las frutas! 240 00:08:26,266 --> 00:08:26,832 241 00:08:26,833 --> 00:08:27,833 ¿Te hicieron llorar Finn? 242 00:08:27,833 --> 00:08:30,599 243 00:08:30,600 --> 00:08:31,333 Apuesto a que sí 244 00:08:31,333 --> 00:08:31,766 245 00:08:31,766 --> 00:08:32,966 Está bien ¡ahora cubre tus oídos! 246 00:08:32,966 --> 00:08:34,366 247 00:08:34,366 --> 00:08:35,732 Jake ya casi termino esta mazmorra 248 00:08:35,733 --> 00:08:36,133 249 00:08:36,133 --> 00:08:38,666 Sólo queda un último monstruo que meter en ese hoyo que excavé 250 00:08:38,666 --> 00:08:38,866 251 00:08:38,866 --> 00:08:40,466 Lo tengo atado en este cuarto que construí 252 00:08:40,466 --> 00:08:40,699 253 00:08:40,700 --> 00:08:43,466 Es muy difícil tratar de meterlo en ese hoyo ¡es muy malvado! 254 00:08:43,466 --> 00:08:44,332 255 00:08:44,333 --> 00:08:45,799 Van a pasar un buen rato tratando de... 256 00:08:45,800 --> 00:08:47,200 257 00:08:47,200 --> 00:08:48,833 ¡Papá! ¡Papá! 258 00:08:48,833 --> 00:08:53,466 259 00:08:53,466 --> 00:08:54,699 ¡La espada de papá! 260 00:08:54,700 --> 00:09:00,966 261 00:09:00,966 --> 00:09:04,366 Hey Jake cuando Finn termine esta mazmorra ponle esta cinta 262 00:09:04,366 --> 00:09:13,432 263 00:09:13,433 --> 00:09:13,966 ¡Finn! 264 00:09:13,966 --> 00:09:18,499 265 00:09:18,500 --> 00:09:20,300 ¡Viejo usa tus movimientos de karate! 266 00:09:20,300 --> 00:09:21,533 267 00:09:21,533 --> 00:09:22,033 Yo... 268 00:09:22,033 --> 00:09:22,799 269 00:09:22,800 --> 00:09:23,533 ¡No puedo viejo! 270 00:09:23,533 --> 00:09:23,833 271 00:09:23,833 --> 00:09:24,499 Apesto 272 00:09:24,500 --> 00:09:27,733 ¡Soy un bebito llorón y gordo y todas esas cosas que dijo papa sobre mí! 273 00:09:27,733 --> 00:09:28,166 274 00:09:28,166 --> 00:09:29,432 Viejo papá te ama 275 00:09:29,433 --> 00:09:35,299 276 00:09:35,300 --> 00:09:38,200 Finn si estas viendo este holo-mensaje pregrabado 277 00:09:38,200 --> 00:09:38,566 278 00:09:38,566 --> 00:09:40,899 Es porque terminaste la mazmorra que hice para ti 279 00:09:40,900 --> 00:09:41,600 280 00:09:41,600 --> 00:09:44,433 Estoy orgulloso de ti lograras grandes cosas en este mundo 281 00:09:44,433 --> 00:09:44,999 282 00:09:45,000 --> 00:09:46,033 Te quiero hijo 283 00:09:46,033 --> 00:09:56,266 284 00:09:56,266 --> 00:09:59,699 Hey Finn... estoy orgulloso... te quiero hijo 285 00:09:59,700 --> 00:10:01,333 286 00:10:01,333 --> 00:10:06,399 Hey Finn... hice este... mensaje... para ti 287 00:10:06,400 --> 00:10:08,733 La mazmorra... para ti la espada... para ti 288 00:10:08,733 --> 00:10:09,066 289 00:10:09,066 --> 00:10:10,866 Este mensaje... es para ti 290 00:10:10,866 --> 00:10:11,232 291 00:10:11,233 --> 00:10:12,533 Hey Finn... lograrás... 292 00:10:12,533 --> 00:10:12,733 293 00:10:12,733 --> 00:10:13,899 Grandes grandes grandes 294 00:10:13,900 --> 00:10:15,966 Lograrás... grandes cosas... cosas 295 00:10:15,966 --> 00:10:18,832 Lograrás... grandes grandes grandes 296 00:10:18,833 --> 00:10:23,766 297 00:10:23,766 --> 00:10:26,799 ¡Les preparé algo chicos!... bebés... lleno de bebés 298 00:10:26,800 --> 00:10:28,233 299 00:10:28,233 --> 00:10:30,033 La espada de la familia... está hecha de... bebés 300 00:10:30,033 --> 00:10:30,866 301 00:10:30,866 --> 00:10:32,366 Sabes que no creo que seas un bebé ¿Verdad? 302 00:10:32,366 --> 00:10:32,532 303 00:10:32,533 --> 00:10:33,466 Sí ya sé 304 00:10:33,466 --> 00:10:34,032 305 00:10:34,033 --> 00:10:35,533 ¡Esa espada es genial! 306 00:10:35,533 --> 00:10:35,899 307 00:10:35,900 --> 00:10:37,866 Sí ¡ya quiero eliminar el mal con ella! 308 00:10:37,866 --> 00:10:39,832 309 00:10:39,833 --> 00:10:43,433 ¡Joshua! Regrésame mi sangre o por la ley de los demonios 310 00:10:43,433 --> 00:10:43,866 311 00:10:43,866 --> 00:10:45,366 ¡Te cortaré ambos brazos! 312 00:10:45,366 --> 00:10:49,199 Joshua me iré sólo regrésame mi sangre 313 00:10:49,200 --> 00:10:51,233 Kee Oth Rama Pancake 314 00:10:51,233 --> 00:10:56,066 315 00:10:56,066 --> 00:10:57,799 Viejo papá era genial 316 00:10:57,800 --> 00:10:58,633 317 00:10:58,633 --> 00:11:00,133 Sí... 318 00:11:00,133 --> 00:11:01,566